More Details for: Pour une histoire comparée des traducti

 Staff view

You must be logged in to Tag Records

Pour une histoire comparée des traductions : traductions des classiques, traductions du latin, traductions des langues romanes du Moyen Âge et de la première modernité /

études réunies par Dominique de Courcelles et Vicent Martines Peres.

Book Cover
Names: Courcelles, Dominique de, | Martines, Vicent,
Published: Paris : École des Chartes, 2012.
Series: Etudes et rencontres de l'Ecole des chartes ; 36 .
Topics: Translating and interpreting - Europe - History - To 1500 - Congresses. | Literature - Translations - History and criticism - Congresses.
Tags: Add


Spaces will separate tags.
Use quotes for multi-word tags.


Physical Description: 213 p. ; 24 cm.
Includes: Includes bibliographical references and indexes.
ISBN: 9782357230248
235723024X
Summary: "L'intérêt pour les traductions médiévales s'est éveillé dès le XIXe siècle chez les chartistes, qui y sont venus par l'étude des manuscrits. Après Paul Meyer, Léopold Delisle et Robert Bossuat, Jacques Monfrin a consacré ses travaux à cette problématique et Françoise Vielliard lui a succédé dans cette entreprise. Dès lors il était logique que l'université d'Alicante, en Espagne, qui fédère, en lien avec l'université de Valence, l'Institut Virtual Internacional de Traducci6, consacré à l'étude des traductions anciennes et modernes des textes en langue romane de l'ancien royaume de Valence et de la couronne d'Aragon, développât une coopération scientifique avec l'École nationale des chartes, sous la forme de colloques et études conjointes. La présente publication en est une des premières expressions. La France et la péninsule Ibérique ont participé à la connaissance et à la diffusion des oeuvres antiques des auctoritates, qu'ils soient docteurs de l'Église, chrétiens, mais également païens, philosophes ou poètes, au moment même où leurs littératures en langue vernaculaire se développent. Toutes les traductions et interpolations vont contribuer à diffuser le goût des lectures antiques auprès d'un public et amener les écrivains en langue romane à intégrer les événements et les personnages classiques dans leurs oeuvres propres. Le rôle du latin, mais également celui de l'arabe, le développement des littératures nationales, la question de la médiation culturelle, tels sont les principaux thèmes ici abordés."--P. [4] of cover.
Notes: Papers presented at 2 conferences held in Paris, 2007-2008.
Other Names: Courcelles, Dominique de, 1953-
Martines, Vicent, 1965-

More Details for: Pour une histoire comparée des traducti